马内阿:比昆德拉更纯粹的东欧作家

马内阿与严博非

研讨会现场
时间:2008年4月3日下午约14:20—15:50
地点:上海季风书园陕西南路店咖啡厅
发言人物:主持人(“三辉图书”宣传应亚敏)
严搏非(上海季风书园董事长;“三辉图书”总策划人)
王晓渔(文化批评家、学者,现供职于同济大学文化批评研究所)
章乐天(笔名云也退,书评人)
罗岗(华东师范大学中文系副教授)
陈村(作家)
孙甘露(作家)
聂日明(上海金融与法律研究院研究助理)
成刚(书评人)
张其翼(笔名小转铃,写作者)
主持人:感谢大家来参加马内阿作品讨论会暨媒体发布会。我们这套书有三本:一本是长篇小说《黑信封》;一本是《流氓的归来》,是他的回忆录;一本是《论小丑》,是评论集。我们先请严先生讲一下(这套书是如何策划出版的)。
严搏非:这三本书的来源,是一个蛮偶然的是事情。先是甘琦向我推荐,然后甘琦把梁禾、魏斐德夫妇介绍给我。魏斐德就讲这个作家好,比昆德拉好,比赫拉巴尔好。而且他讲这话不仅代表他自己,他告诉我说,整个西方的知识界非常的重视马内阿的作品和他所代表的力量。然后我就去亚马逊上花了几百美元买他的书。买回来一堆,七八本,挑出了三本来。这三本恰好是三个方向的写作:一个是文论《论小丑》;一个是长篇小说《黑信封》;还有一个是他的回忆录《流氓的归来》。在买书的过程中,我们就知道他已经得了很多奖,犹太图书奖什么的。然后2006年年底的时候,《流氓的归来》得了法国图书的最高奖:美第奇奖。去年3月,我在纽约和他谈过一次。他约了一个地方,据说是一个很有名的咖啡店,叫莫扎特咖啡店。我们谈了3个小时。我和他见面,第一句话当然是恭喜他嘛,得了这个奖。这家伙很聪明,反应很快。他说,这不是我的错,这是他们的错。这人很聪明,确实很聪明。(之前)魏斐德和梁禾向我介绍他的时候就说“他很幽默也很尖锐”。当时我向他介绍我太太,我说,这是我老婆。他的反应是——立刻第一句话:“这是第几个啊?”这样的一个人。这个人的经历很丰富。他坐过希特勒的牢(不确切)。当然,他没有做齐奥塞斯库的牢。86年开始流亡:先到柏林再到纽约。我当时问他:到89年很快嘛,马上就柏林墙倒塌,你有没有想回去啊?他说,当时他很激动,恨不得立刻回去。后来庆幸自己没有回去。因为后来的情况很糟糕。这个谈话,媒体是很难发的。但是我建议,今天来的媒体可以看一看,后面关于“流氓文学”的那一部分应该是可以用的。然后,这本书的筹备出版花了两年多的时候。它的翻译,也是好几个波折。本来梁禾是准备从意大利文直接来翻译《流氓的归来》。因为,在所有的译本里面,意大利文是最好的。罗马尼亚文和意大利文是非常接近的语言,几乎就可以听得懂。梁禾本人就是意大利文学博士,她准备直接从意大利文译。结果,译了3万字的时候,Fred(魏斐德)就生病并且很快过世了。于是就有一大堆乱七八糟的事情,她完全没有办法工作。另外一本《黑信封》,我原先请的是中联部的一个意大利文的老翻译,叫做黄文捷,70多岁。他曾经翻过《神曲》什么的。原本请他译。黄先生很有意思,和我通了很多信,都是手写的信噢。他刚刚准备开始工作,也把这本书读完了。半夜里急病发作送到医院里,医生告诉他说,你绝对不能工作。结果,这三本书的大部分(除了梁禾译的3万多字)全部是从英文译过来的,花了点时间。然后,这套书因为涉及到整个铁幕时代,尤其是齐奥塞斯库政权,整个出版审查过程是蛮困难的。所以,大家现在看到的书,前面有个“出版导言”,这是出版社要求写的:一个批判性导言。那天吴亮跟我说,怎么有这个东西啊,我告诉他这是奉命写的。而且,我们写过这个以后,其他就基本没有什么删动了。这是一个很好的结果。
- 03/12 10:00罗马尼亚作家马内阿作品集出版
|
热点新闻
|
热门评论
|









